注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

漠中醉翁的博客

漠中醉翁与朋友们分享一切

 
 
 

日志

 
 

奖 赏  

2016-02-20 22:11:25|  分类: 生活感悟 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

自己给自己一个奖赏:放下自身以外的事情,这是昨天晚上作的决定;今天,睡觉很好,看书随意,喝茶也简单。快八点了,我才意识到:这是一种难得的清闲。简单的早餐之后,照例散步于屋后的Russell park

散步时,对于眼前的景象似乎已经十分熟悉了;只是空桑三宿,就要被迫迁单了,我已经在此生活了十天!但,真的是熟悉了?还真的不敢作如是想。一路前行,与海鸥、松鼠、花草为伴;当走到一株春梅前,不禁被一阵芬芳馥郁所陶醉。也许,是心意相通的原故,我曾经联想到所住的街道——Russell avenue,如何翻译成中文呢?脑海涌出了一位诗人的名字:罗素。最早知道罗素,还是从读徐志摩的诗开始的。

罗素的全名:伯特兰?罗素(伯特兰?阿瑟?威廉?罗素,Bertrand Arthur William Russell,1872518日-197022日)吸引徐志摩的是罗素的哲学与诗,于是在1920年,徐志摩从美国放弃了他当时的学业来到英国剑桥想拜罗素为师;是时,罗素已经离开剑桥大学去了俄国与中国;不料,因祸得福!在“伦敦政治经济学院里”呆了半年之后,结识了林长民及其女儿林徽因,并由于林长民的介绍,认识了英国作家高斯华绥?狄更生。而又因为狄更生的介绍和推荐进了康桥大学(现剑桥大学)皇家学院,研究政治经济学、接受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。于是,我们有幸地读到了著名的诗作《再别康桥》(康桥即剑桥的音译)。

世事的沉浮,不是我们自己能够意识和把握的。在高旻寺时代,我与志清、大明为诗友,喜欢英国诗人雪莱和拜伦的诗,谁又能想到从佛教寺院与罗素公园能够结合到一起?我很奇怪,在这十天里我作了十首诗:

Russell park清晨——初宿Russell avenue清晨散步于窗后公园时丙申年正月初五

春草披宿霜,海鸥戏霞光。

松鼠觅枝头,篱外梅花香。


正月初六曰工作午餐

 寒风披细雨,黄瓜拌牛肉。

 顽鸽争共餐,虽凉春风沐。

 

 

鸟鸣愉熟果,鸢花赖清霜。

春草满坡绿,生机藉根长。

 

初七日观月答菩提树道友访“大仙院书院”

妙云阁里寻司东,误入门巷觑笔冢。

日作日食日日新,朝警夕惕时刻悚。

卧云浮动无遮意,偃月岂识烦恼重。

吹禅书院大仙庭,笔耕砚田知几垄。

 

初八月

净雨散浮云,天清月更明。

问星伴明月,休息照我心。

 

 

树荫覆露霜,乌啼春草长。

玉兰红先发,最好得天光。

 

 

鸥翔浑沌界,乌鸟赖籽芥。

黄鹂双棲宿,语道在秕稗?

 

 

老柳发新枝,盘根出匪夷。

春来送秋老,董郎第几媒。

 

正月十二日晨窗外独立

清晨露欲凉,黄莺试镜妆。

和鸣梢枝头,整容对花黄。

娇唤自域嫱,理鬓面双双。

镜里满欢愉,栏边独凄遑。

 

伦敦作客

老君教作客,谁解客中意。

俨然若冷暖,伦敦天气觊。

 

这种他乡作故乡的感觉,似乎是由来已久的宿命。拉杂半天,我还是斗胆,将Russell park译成“罗素公园”,Russell avenue译成“罗素林荫道”街。在公园的西南口,在一处正在维修的建筑,我不知道是否与罗素有关;我想,还会继续探讨下去的。

丙申年正月十三日识于罗素林荫道138

 

  评论这张
 
阅读(41)| 评论(9)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017